Habanero Apprentice Mage
Broj postova : 20 Age : 55 Location : Sesvete (Zagreb) Registration date : 18.07.2007
| Naslov: Prijevod sa engleskog čet 19 srp 2007 - 15:05 | |
| Budući da "Magic" igram samo online i sa nekolicinom prijatelja, nisam imao prilike igrati sa "pravim" Magic igračima pa ne znam kakva se terminologija koristi prilikom igre.
Npr. za okretanje karte ?
Da li kaete "tapaj kartu" ?
Da li kaete npr. "igram kričr" ili "igram stvorenje " ?
Kako (i da li je uopće) preveden termin "enchatment" ? | |
|
simpsonim Experienced Mage
Broj postova : 77 Age : 34 Location : zagreb Registration date : 08.07.2007
| Naslov: Re: Prijevod sa engleskog čet 19 srp 2007 - 15:26 | |
| Lol, čudno pitanje... A čuj, u principu iz mog iskustva, stvari poput creature, enchantment, artifact itd. sa govore kao takve, bez prijevoda. To valjda dođe nekak prirodno, pokupi od drugih. Ali taj "dijalekt" ako ga se tako moe nazvat je zapravo uasno čudan i...pa u nedostatku druge riječi...s*eban. Svatko drukčije govori valjda, ali to je uvijek neka bolesna mjeavina engleskog i hrvatskog. Ali, ako mene pita, nemoj se zabrinjavat takvim stvarima, to ionako nije bitno. Govori kak ti dođe,a s vremenom če več pokupit neke stvari iz govora večine... | |
|